| What should I call you? | 君のこと、なんて呼べばいい? |
| I should have said no. | 断るべきでした。 |
| know how you feel. | あなたの気持ち、わかりますよ。 |
| Is it ok if I tell my friends about it? | このことを友達に話してもいいですか? |
| Are you in line for the restroom? | トイレの列に並んでいますか? |
| I’m afraid that I can’t help you. | 残念ながら、お力になれません。 |
| I don’t know what to say. | なんて言ったらいいんだろう。 |
| It’s too early to tell. | それはまだわからないな。 |
| Actually, the one next to that, please. | いえ、その隣のモノです。 |
| Raise your hand if you approve. | 賛成の方は挙手してください。 |
| Won’t you reconsider? | 考え直してくれない? |
| Let me see what I can do about this. | 私にできることがあるか見てみます。 |
| Where are you headed to? | どちらへ向かっていますか? |
| Might I ask, are you from Japan? | 失礼ですが、日本の方でしょうか? |
| I’m in the middle of something. | ちょっと取り込んでます。 |
| I’ll send you an email with the details. | 詳細をメールで送信します。 |
| It was nice talking to you. | お話し出来て良かったです。 |
| I’d prefer milk if you have some. | もしあれば、ミルクのほうがいいです。 |
| Do you have an English menu? | 英語のメニューはありますか? |
| Oh, something just came up to me! | あ、今思いついたんだけど。 |
| s it OK to just order drinks? | 飲み物だけでもいいですか? |
| How long have you been working here? | ここで働いてどれくらいですか? |
| You are second, right? | あなたが2番目であってますか? |
| Let me start over. | 最初からやり直しさせてください。 |
| Could you go over that again? | もう一度説明して頂けますか? |
| I’ll do what I can. | できるだけのことはしてみます。 |
| I guess you’re right. | 多分あなたが正しいと思います。 |
| Is this outfit too casual? | この服装はカジュアルすぎますか? |
| I’m ready to order. | 注文が決まりました。 |
| It’s not my business | 私には関係ありません。 |
| I’m sure you like it. | きっと気にいると思うよ |
| How come you think so? | どうしてそう思うんですか? |
| Do you want some help? | 手伝いましょうか? |
| Has your cold gotten better? | 風邪は良くなりましたか? |
| Could I have a receipt, please. | 領収書いただけますか? |
| I’ll do it if I feel like it. | 気が向いたらやります。 |
| I’m sorry to hear that. | それは残念だったね。 |
| I’ll take care of it. | 私がやっておきます。 |
| Let’s get down to business. | さて、本題に入りましょう。 |
| What do you want me to bring? | 何を持っていけばいいですか? |
| I appreciate the compliment. | お褒めの言葉ありがとう。 |
| I’m on my way. | 今そっちに向かってるよ。 |
| I’ve been meaning to tell you. | ずっと言おうと思っていました。 |
| I’ll call you when I get there. | 着いたら電話するね。 |
| I’ll leave the rest up to you. | あとはよろしくお願いします。 |
| I couldn’t agree more. | ほんとそうですよね。 |
| I don’t feel like talking right now. | 今は話す気になれません。 |
| Buses are the best way to get there. | そこへ行くには、バスが一番便利です。 |
| You know what I mean. | 私の言ってる意味、わかりますか? |
| Any volunteers? | だれかやってくれませんか? |