| I’ll probably go to the gym after work. | 仕事の後、きっとジムに行くだろう。 | 
	| I’ll probably stay home this weekend. | 今週末はきっと家にいるだろう。 | 
	| What if it rains tomorrow? | もし明日雨が降ったらどうする? | 
	| What if he doesn’t show up? | もし彼が来なかったらどうする? | 
	| If only I had more time to travel. | もっと旅行する時間さえあればいいのに。 | 
	| If only the weather were better today. | 今日の天気がもっと良ければいいのに。 | 
	| I’ll support you, whatever you decide. | 君が何を決めようとも、私はサポートするよ。 | 
	| Whatever happens, we’ll handle it together. | 何が起こっても、私たちは一緒に対処するよ。 | 
	| According to the news, there’s a storm coming. | ニュースによれば、嵐が来るらしい。 | 
	| According to my friend, this cafe has the best coffee. | 友達によれば、このカフェのコーヒーが一番おいしいらしい。 | 
	| I’ll call you as soon as I get home. | 家に着いたらすぐに電話するよ。 | 
	| She left as soon as the meeting ended. | ミーティングが終わるとすぐに彼女は出ていった。 | 
	| You know how crowded the trains are in the morning, right? | ほら、朝の電車が混んでるでしょう? | 
	| You know how hot it gets in the summer here? | ほら、ここは夏、すごく暑くなるでしょう? | 
	| I took him for his brother. | 彼を彼のお兄さんだと思ったよ。 | 
	| Don’t take this silence for agreement. | この沈黙を同意だと思わないで。 | 
	| As long as you’re happy, that’s all that matters. | 君が幸せである限り、それが一番大事だよ。 | 
	| As long as you work hard, you’ll see results. | 一生懸命働く限り、結果は出るよ。 | 
	| They regard him as the best chef in town. | 彼らは彼を町で一番のシェフだと見なしている。 | 
	| Many people regard this park as a historic site. | 多くの人がこの公園を歴史的な場所だと見なしている。 | 
	| I saw her for the first time in five years. | 彼女に5年ぶりに会った。 | 
	| We had dinner together for the first time in months. | 数ヶ月ぶりに一緒に夕食を食べた。 | 
	| He acted as though nothing had happened. | 彼はあたかも何も起こらなかったかのように振る舞った。 | 
	| She talks as though she knows everything. | 彼女はあたかも全てを知っているかのように話す。 | 
	| It’s not that I don’t like him, I just need some space. | 彼が嫌いというわけではないんだ。ただ少し距離が必要なだけ。 | 
	| It’s not that I’m not interested, I’m just really busy right now. | 興味がないわけじゃなくて、ただ今すごく忙しいんだ。 | 
	| I saved money so that I can travel next year. | 来年旅行できるようにお金を貯めたんだ。 | 
	| I got up early so that I wouldn’t miss the train. | 電車に乗り遅れないように早起きした。 | 
	| I’ll help you, even if I’m tired. | たとえ疲れていても、君を手伝うよ。 | 
	| Even if we disagree, we can still be friends. | たとえ意見が違っても、友達でいられるよ。 | 
	| He came to the party even though he was sick. | 彼は病気だったけれども、パーティーに来た。 | 
	| Even though it’s expensive, I think it’s worth buying. | 高価だけれども、買う価値はあると思う。 | 
	| She laughed as if she had no worries. | 彼女はまるで心配事が何もないかのように笑った。 | 
	| He speaks as if he knows everything. | 彼はまるで全てを知っているかのように話す。 | 
	| He’s always studying, that’s why he gets good grades. | 彼はいつも勉強している。だから成績がいいんだよ。 | 
	| It was really cold, that’s why we didn’t go outside. | とても寒かった。だから外に出なかったんだ。 | 
	| If he were to ask for help, I’d be happy to assist. | もし彼が助けを求めてきたら、喜んで手伝うよ。 | 
	| If we were to move, it would be to a bigger city. | もし引っ越すなら、もっと大きな都市だね。 | 
	| All you have to do is press this button. | あなたがすべきことはこのボタンを押すだけだよ。 | 
	| All you have to do is show up on time. | 時間通りに来るだけでいいんだよ。 | 
	| It seems unlikely that he’ll change his mind. | 彼が考えを変えることはありそうにないね。 | 
	| It seems unlikely that the weather will improve today. | 今日、天気が良くなることはなさそうだね。 | 
	| It feels like summer is never going to end. | まるで夏が終わらないように感じる。 | 
	| It feels like this week has been really long. | 今週は本当に長く感じるね。 | 
	| I wish I could take a vacation right now. | 今すぐに休暇が取れたらいいのに。 | 
	| I wish I could stay longer, but I have to go. | もっと長くいられたらいいのに、でも行かなきゃ。 | 
	| But for the rain, we would have gone hiking. | 雨がなければ、ハイキングに行っていたのに。 | 
	| But for your advice, I would have made a mistake. | あなたのアドバイスがなければ、間違えていたかもしれない。 | 
	| Were I in your position, I would talk to the manager. | もし私があなたの立場なら、マネージャーに相談するだろう。 | 
	| Were I in your position, I’d consider a different approach. | もし私があなたの立場なら、別の方法を考えるね。 | 
	| Admitting what you say, I don’t think it’s the right time to act. | あなたの言うことは認めるけど、今は行動する時じゃないと思う。 | 
	| Admitting what you say, the problem still needs more attention. | あなたの言うことは認めるが、問題はもっと注目されるべきだ。 | 
	| Judging from the weather, we should bring an umbrella. | 天気から判断すると、傘を持って行った方が良さそうだね。 | 
	| Judging from her tone, she’s not happy with the decision. | 彼女の口調から判断すると、その決定に満足していないようだ。 | 
	| Not knowing what to do, he just stood there in silence. | 何をすればいいか分からず、彼はただ黙って立っていた。 | 
	| Not knowing what to do, she decided to wait for instructions. | 何をすればいいか分からず、彼女は指示を待つことにした。 | 
	| They say this is the best restaurant in town. | ここが町で一番のレストランだと言われている。 | 
	| They say he’s the fastest runner in the school. | 彼は学校で一番速いランナーだと言われている。 | 
	| There’s no way he forgot about the meeting. | 彼がミーティングを忘れるはずがない。 | 
	| There’s no way she’s that old, she looks so young! | 彼女がそんなに年を取っているはずがないよ、すごく若く見える! | 
	| The meeting is to start at 10 AM. | 会議は午前10時に始まることになっている。 | 
	| She is to give a speech at the ceremony tomorrow. | 彼女は明日の式典でスピーチをすることになっている。 | 
	| They turned the old factory into a museum. | 彼らは古い工場を博物館に変えた。 | 
	| We can turn this empty space into a garden. | この空き地を庭に変えられるよ。 | 
	| He tried it again, only to fail. | 彼はもう一度試したが,失敗しただけだった。 | 
	| He studied all night, only to fail the exam. | 彼は徹夜で勉強したが、結局試験に落ちただけだった。 | 
	| They broke up, never to speak again. | 彼らは別れ、二度と話すことはなかった。 | 
	| She quit her job, never to work in that industry again. | 彼女は仕事を辞め、二度とその業界で働くことはなかった。 | 
	| She locked the door for fear that someone might break in. | 誰かが侵入しないように、彼女はドアに鍵をかけた。 | 
	| They left early for fear that they might miss the last train. | 彼らは終電に乗り遅れないように早く出発した。 | 
	| I’m not sure if he received my message. | 彼が私のメッセージを受け取ったかどうか分からない。 | 
	| I’m not sure if it’s going to rain tomorrow. | 明日雨が降るかどうか分からない。 | 
	| I used to play soccer every weekend. | 週末はよくサッカーをしていた。 | 
	| We used to go camping every summer. | 毎年夏はよくキャンプに行っていた。 | 
	| I’m studying hard in order to pass the exam. | 試験に合格するために一生懸命勉強しています。 | 
	| In order to stay healthy, you should exercise regularly. | 健康を維持するためには、定期的に運動するべきだ。 | 
	| It’s too hot to go outside today. | 今日は暑すぎて外に出られないよ。 | 
	| The box is too heavy to lift by myself. | その箱は重すぎて一人では持ち上げられない。 | 
	| What we know now is not enough to answer this question. | この質問に答えるには、私たちが今知っていることでは足りない。 | 
	| She’s old enough to drive a car now. | 彼女はもう車を運転するのに十分な年齢だ。 | 
	| We are supposed to meet at 3 PM. | 私たちは午後3時に会うことになっている。 | 
	| You’re supposed to submit the report by tomorrow. | レポートは明日までに提出することになっている。 | 
	| You ought to apologize to her for being late. | 遅刻したことについて彼女に謝るべきだよ。 | 
	| You ought not to go to the dangerous country alone. | その危険な国に一人で行くべきではない。 | 
	| He’s what is called a workaholic. | 彼はいわゆる仕事中毒者だね。 | 
	| She’s what is called a natural talent. | 彼女はいわゆる生まれ持った才能の持ち主だ。 | 
	| I would like to visit Paris someday. | いつかパリを訪れたいです。 | 
	| We would like to order two coffees, please. | コーヒーを2つ注文したいのですが。 | 
	| I would rather stay home than go out tonight. | 今夜は出かけるより、むしろ家にいたい。 | 
	| I would rather not go. | どちらかと言えば、私は行きたくないです。 | 
	| It’s just that I’m really tired today. | ただ今日はとても疲れているだけなんだ。 | 
	| It’s just that I don’t have enough time right now. | ただ今は時間が足りないだけなんだ。 | 
	| Far from improving, the situation is getting worse. | 良くなるどころか、状況は悪化している。 | 
	| What he said at the meeting was far from the truth. | 彼が会議で言ったことは、真実と掛け離れている。 | 
	| My ex-husband was anything but caring. | 元夫は思いやりとは無縁の人だった。 | 
	| His behavior was anything but polite. | 彼の行動は、礼儀正しいには程遠かった。 | 
	| This is nothing but a misunderstanding. | これはただの誤解にすぎない。 | 
	| He ate nothing but pizza all week. | 彼は一週間ずっとピザしか食べなかった。 | 
	| I’m not always available in the evenings. | いつも夕方が空いているというわけじゃないよ。 | 
	| We don’t always agree about everything. | 私たちはすべてについて、いつも意見が一致するわけじゃない。 | 
	| Her answer was the same as yours. | 彼女の答えはあなたと同じだった。 | 
	| The weather today is the same as yesterday. | 今日の天気は昨日と同じだね。 | 
	| We provide customers with free Wi-Fi. | 私たちはお客様に無料Wi-Fiを提供しています。 | 
	| The hotel provides guests with complimentary breakfast. | そのホテルは宿泊客に無料の朝食を提供している。 | 
	| I don’t like spicy food at all. | 私は辛い食べ物が全く好きじゃない。 | 
	| He wasn’t interested in the conversation at all. | 彼はその会話に全く興味を示さなかった。 | 
	| You can’t go to Italy without trying the pizza. | イタリアに行ったら必ずピザを食べなきゃね。 | 
	| I can’t see that movie without crying. | あの映画を見ると必ず泣いてしまう。 | 
	| I can’t help but laugh at his jokes. | 彼のジョークを聞くと笑わずにはいられない。 | 
	| I can’t help but question her personality. | 彼女の人間性を疑わざるを得ない。 | 
	| There’s no stopping her once she starts talking. | 一度彼女が話し始めたら止められないよ。 | 
	| There’s no turning back now, we’ve come too far. | もう引き返すことはできない、ここまで来てしまったから。 | 
	| It’s no use calling him, he’s always busy. | 彼に電話しても無駄だ、彼はいつも忙しいから。 | 
	| It’s no use trying to change his mind. | 彼の考えを変えようとしても無駄だ。 | 
	| It doesn’t matter if you’re late, just come safely. | 遅れてもかまわないから、無事に来てね。 | 
	| It doesn’t matter what others think, just be yourself. | 他の人が何を思っているかは関係ないよ、自分らしくして。 | 
	| It’s worth visiting Kyoto in the fall. | 秋に京都を訪れる価値はあるよ。 | 
	| The movie is worth watching, it’s really inspiring. | その映画は見る価値があるよ、本当に感動するから。 | 
	| She passed the test without studying much. | 彼女はあまり勉強せずに試験に合格した。 | 
	| He left without saying goodbye. | 彼はさよならも言わずに去ってしまった。 | 
	| If the store is closed, in which case we’ll go to another one. | 店が閉まっていたら、他の店に行くことになる。 | 
	| If you’re late, in which case we’ll start without you. | あなたが遅れたら、あなたなしで始めることになる。 | 
	| I’ll support you no matter what happens. | 何があっても私はあなたを支えるよ。 | 
	| No matter what advice I gave him, he wouldn’t listen to it. | どんなアドバイスを彼にしても、彼は一切聞く耳を持たなかった。 | 
	| We need to focus on quality as well as quantity. | 量だけでなく質にも集中しなければならない。 | 
	| She’s good at singing as well as dancing. | 彼女はダンスだけでなく歌も上手だ。 | 
	| It’s easy to make this dish. | この料理を作るのは簡単だよ。 | 
	| It’s hard to find a parking spot here. | ここで駐車スペースを見つけるのは難しい。 |