[rakuten_468]
日本語 | 英語 |
---|---|
教室の扉を開けるとまだ誰もいなかった。 | When I opened the classroom door, no one was there yet. |
振り返ると東洋人風の女性が微笑んでいる。僕はドキドキしながら彼女の後に続いた。 | I turned around and saw an Asian woman smiling at me. I followed her, and my heart was pounding. |
僕はアメリカのサンフランシスコにやってきた。サンフランシスコはカリフォルニア州にある。 | I came to San Francisco, the state of California. |
僕は岡田太郎です。山形県からきました。 | My name is Taro Okada. And I am from Yamagata Prefecture. |
もう一人、東洋人の女の子が教室に入ってきた。彼女の名前は佐藤美香。 | Another Asian girl entered the classroom. Her name is Mika Sato. |
彼女の英語は、聞き覚えのあるアクセントだった。 | Her English had a familiar accent. |
トモコ先生に促されて、僕は窓際の後ろから二番目の席に座った。 | Ms. Tomoko told me to take the second seat from the back by the window. |
僕は手のひらが汗ばんでくるのを感じていた。 | I could feel my hands sweating. |
僕はトモコ先生の話がリスニングできたことにびっくりした。 | I was surprised that I could understand Ms.Tomoko's English. |
ホワイトボード には彼女が書いた字が残っている。 | Her writing was still on the whiteboard. |
外に出ると、生徒達が楽しそうに話している姿が見えた。 | When I went outside, I saw students talking happily. |
ホストファミリーの家に着いた。ベッドに横になって今日一日を振りかえる。 | I arrived at my host family's house. I lay on my bed and thought back about today. |
担任の先生はハーフの日本人。クラスにはもう一人、日本人の女の子。 | My teacher was half Japanese. And there was another Japanese girl in the class. |
トモコ先生に意見をするクラスメイトがいた。彼のような人は、日本を出れば特別じゃない。 | There was a classmate who gave his opinion to Ms. Tomoko. People like him are not special once we leave Japan. |
正直、英語を聞くのも話すのもしんどい。もう一日で疲れた。 | Honestly, I'm tired of listening and speaking English. I was there for just one day, and I'm already exhausted. |
初日から外国人の友達ができるわけないな。僕はリュックとスマホを掴んで、立ち上がった。 | One day is not enough to make a foreign friend. I grabbed my backpack and phone and stood up. |
歩いて15分くらいの場所に、ショッピングモールがあるらしい。 | The mall is 15 minutes walk from here. |
僕はショッピングモールへ向かって歩き出した。まずは何か食べよう。 | I started walking toward the shopping mall. But first, let me eat something. |
まだアメリカについて三日目。僕はもう白いご飯が食べたくなっていた。 | It's only my third day in America. But I already miss eating white rice. |
急に背後から日本語が聞こえてきた。びっくりして振り返ると美香が立っていた。 | Suddenly I heard Japanese behind me. I saw Mika standing. |
日本語で会話をしていると、全く頭を使わずに会話ができる。 | In Japanese, I can have a conversation without using my head. |
自分以外の人の英語がうまく聞こえるのはどうしてなんだろう。 | Why do other people speak English better than me? |
サングラスをかけたアジア人の女性が目に入った。サングラスを外したのは、担任のトモコ先生だった。 | I saw an Asian woman wearing sunglasses. She took off her sunglasses and noticed it was Ms. Tomoko, my teacher. |
アジア人への差別があったんですか? いいえ、私がその場にいない人として扱われる感じだった。 | Was there discrimination against Asians? No. I felt like someone who didn't exist. |
トモコ先生は軽い口調で話しているけど、言葉には重みがあった。 | Ms. Tomoko spoke in a light tone, but she sounded serious. |
先生はどんな風にして英語を獲得していったんですか? | How did you learn English? |
決して諦めずに続けること。使った時間の分だけ必ず上達する。 | Never give up. You will only improve by the amount of time you spend. |
僕にとっては毎日が戦いのようだった。 | Every day was like a battle for me. |
クラスメイト達は半数がブラジル人、残りがメキシコ人、タイ人、韓国人、日本人だった。 | Half of my classmates were Brazilian, and the rest were Mexican, Thai, Korean, and Japanese. |
ブラジル人達が話しているのはポルトガル語だということもわかった。 | I also learned that Brazilians speak Portuguese. |
アジア系の人は全体的に静かな感じがする。 | Asian people are generally quiet. |
ホストファミリーと夕食を食べていると、否が応でも英語を話す必要がある。 | I'll have to speak English while eating dinner with my host family. |
「英語を身につけたいならたくさん話せ」マリアもパパも何度も僕にそう言った。 | Maria and my host father repeatedly told me, "If you want to learn English, you need to speak a lot." |
美香は真剣な顔をしている。どうやら何か悩んでいるらしい。 | Mika looks serious. Something is bothering her. |
美香は僕みたいに間違えることができないって言ってた。 | Mika said she couldn't make mistakes like me. |
僕だって失敗をするのは楽しいわけじゃない。 | I don't enjoy making mistakes. |
僕は失敗したり叱られたりすることには慣れていた。 | I am used to making mistakes and being yelled at. |
確かに東京のコンビニはアジア人が多くて、みんな日本語を話していた。 | Many Asians worked at convenience stores, and they all spoke Japanese. |
街並みは遠くなりケーブルカーは高い場所へ向かっている。 | The cable car is climbing up and getting farther from the city. |
美香はトモコ先生の話を静かに聞いていた。 | Mika listens to Ms. Tomoko carefully. |
教科書の文章とリアルな会話は違うものだからね。 | You know, textbooks and real conversations are two different things. |
ケーブルカーが一番高いところへ到着した。 | The cable car had finally reached the highest point. |
サンフランシスコの街並みが目の前に大きく開けている。 | The city of San Francisco was in front of me. |
言葉がわからない。友達もいない。得意な勉強もできなくなった。君たちならどうする? | You don't understand the language. You have no friends. You can't study as well as you used to. What would you do if this was you? |
彼女は問題に正面から立ち向かうようになった。 | She began to think about her problems. |
どうしてこんなに失敗がこわいのか、自分でもわからない。でも私にはできない。 | I don't know why I am so afraid of failure. But I just can't. |
美香のあごの先から涙がこぼれ落ちていった。 | Tears rolled down her chin. |
成功者は失敗の方が多いって言われてる。 | The successful person learned from many mistakes. |
私、どうして失敗が嫌なんだろう。見栄っ張りってことなのかな。 | Why am I scared of failure? Do I want to look good? |
失敗が嫌なのは、ただ単に失敗に慣れてないからだと思う。 | You can't accept your mistakes because you aren't used to them. |
翌週の月曜日、美香と何を話せばいいのかわからなかった。 | Following Monday, I didn't know what to say to Mika. |
あなたは遠回りするのと直線最短距離の道のどちらを選びたい? | Would you like to take the long way around or the shortest? |
僕はもちろん最短距離を選ぶ。僕は遠回りをしてると言いたいのですか? | I will choose the shortest way. Are you saying that I am taking a long way around? |
インプットとアウトプットを何度も繰り返すことで英語は上達していく。 | English improves through repeated input and output. |
人によって、早い人もいればゆっくりな人もいる。続けることで進んでいくのは間違いない。 | A lot of inputs and outputs make you a better English speaker. |
僕はサッカーだけは長い間、嫌いな練習も続けてきた。 | Soccer was the only thing I continued for a long time, even though I hated to practice. |
僕は遠回りをする癖があるらしい。最短の英語の勉強方法を教えてください。 | I seem to have a habit of taking a long way. So how can I take the shortest way to study English? |
僕の留学期間は1年間。それ以上伸ばすことはできない。 | I will be oversea for one year. I cannot make it any longer than that. |
太郎は最大限の時間を今、英語に使っているのかしら? | I wonder if you are using your every second here to learn English. |
僕はたくさんの日本語に浸かっていることに驚いた。ここはアメリカなのに。 | I noticed that I was surrounded by many Japanese even though I am in the States. |
毎日最大限の時間を英語の学習に使う。僕にその覚悟があるのかどうかわからない。 | I will spend every second learning English. However, I don't know if I am ready for that. |
同じクラスの韓国人、ジャックと挨拶をかわす。 | I said hi to Jack, a Korean boy in my class. |
アジア人は先に名前と顔を覚えてしまった。 | I've memoried the Asian's name and faces first. |
韓国人のジャックは韓国の名前でなく、イングリッシュネームを使っている。 | Korean Jack uses an English name, not a Korean name. |
窓から外を眺めると、既に見慣れた風景が見えた。 | Looking out the window, I saw a familiar view. |
もうここにきて1カ月以上が経とうとしていた。毎日の生活のリズムには慣れてきた。 | It has been more than a month since I arrived here. Finally, I have started to get used the life here. |
今日の美香のプレゼンはすごかった。 | Mika's presentation was amazing today. |
美香だけが原稿も見ずにスピーチをした。まるでテッドの動画のようだった。 | Mika was the only one who wasn't reading off a paper. It reminded me of the movie "Ted." |
あ、僕行かなきゃ。今日カルロスたちと約束があるんだ! | Oh, I have to go. I'm seeing Carlos today! |
フットサルに誘われたんだ。ブラジル人のサッカーのレベルを確認してくるよ | I'm joining their futsal game. Then, I will go check out how good Brazilians can play. |
フィールドに到着すると、カルロスたちは既に到着していた。 | When I arrived, Carlos and his friends were already there. |
ブラジル人はさすがにみんなうまい!シュートも手加減なし。 | Brazilians were good at playing soccer. Their kicks were great too. |
ブラジル人らしい気性はサッカーにも現れていると感じた。 | Their Brazilian spirits were seen through soccer as well. |
久しぶりに体を動かして気分が良かった。 | It felt good to move my body for the first time in a while. |
サッカーを始めたばかりの頃はプロのサッカー選手になろうと思っていたのだ。 | When I started playing football, I wanted to be a professional player. |
僕サッカーやってて良かったな。そうか、サッカーは言葉を超えるんだ。 | I'm glad I played soccer. I guess football goes beyond words. |
今日は学校へ来る前にスタバへ寄ってコーヒーを買った。 | I bought a cup of coffee at Starbucks on my way to school. |
でも、注文したものとは別のものが出てきた。スタバの注文もできないなんて情けなくて。 | But they gave me a different drink. I felt ashamed that I couldn't even order a coffee. |
僕は昨日の夜のことを思い出していた。 | I was thinking about last night. |
レジでお金を払おうとしたら、お金が足りないことに気がついた。 | When I went to the cash register, I realized I didn't have enough money. |
紳士が「Wait. I'll pay for him.」と言って、僕の分のお会計を払ってくれた! | The gentleman said "Wait. I'll pay for him." and paid my bill! |
お金は返さなくていいから、次はあなたが同じことをしてあげて。 | You don't have to give the money back, but next time, do the same thing to someone else. |
見知らぬ人がお金を払ってくれるなんて初めての経験だった。 | It was the first time a stranger paid for me. |
僕たちも次につなげていかなくっちゃってことだね。 | We also have to make the next step. |
サンフランシスコに来てから、誰かの家に遊びに行くのは初めてだった。 | It's my first time visiting a friend's house since I came to San Francisco. |
トモコ先生が玄関の扉を開けてくれた。 | Ms. Tomoko opens the front door. |
いらっしゃいませ。本日のカフェ・トモコのメニューです。 | Hello. This is today's Cafe Tomoko's menu. |
優雅に笑うマダムはトモコ先生のお母さんだ。 | The woman who elegantly smiled was Ms. Tomoko's mother. |
こんにちは。トモコの母のヨウコです。遠く日本からようこそ。 | Hi. I'm Tomoko's mother. Welcome to my house from further Japan. |
こちらの人は外国人だからってゆっくり話したりしてくれないから、大変でしょう。 | People here don't speak slowly just because you are a foreigner. So it must be difficult for you. |
言葉ができないだけで、自分が子供のように無力になってしまう。 | Just because I can't speak English makes me powerless like a child. |
その気持ちを想像したら涙が出そうになってしまった。 | I almost cried when I imagined that feeling. |
逃げないって簡単なことじゃないけど、トモコは乗り越えた。 | It's hard not to run from problems, but she overcame them. |
今日は土曜日。みんなで集まって、各国の料理を作って食べることになった。 | Today is Saturday. We all get together to cook and eat dishes from different countries. |
クラスのみんなが僕たち日本人にSushiを期待していた。 | Everyone expected Sushi from us Japanese. |
私はスシを好きなだけ食べてみたい。 | I wanna eat sushi as much as I like! |
次々に美味しそうな海苔巻きが出来上がる。 | She made delicious-looking Makizushi one after another. |
僕は手伝うこともできずに、ただ立っているだけだった。 | I couldn't help but stand there. |
日本を出て海外にいる実感を、今猛烈に感じていた。 | I realized that I was overseas, away from Japan. |
誰かの成功体験を聞いたからって人間そんなに簡単に変われるものじゃない。 | People can't change so easily just because they hear about someone's success story. |
こちらに進んだ方がいい、とわかっていても踏み出せない時がある。 | Everyone knows how to succeed, but it is hard. |
僕は冷蔵庫から飲み物を出して、みんなに声をかけた。 | I got a drink out of the fridge and called out to everyone. |
飲み慣れたコーラもアメリカで飲むのはちょっと違う感じがする。 | Even Coke, which I am used to drinking, feels slightly different in America. |
僕のタイムリミットは1年。わかってはいるけど、なかなか追い込めない自分がいた。 | I only had one year. I know that, but I was having a hard time pushing myself. |
ジャックは大学を休学してアメリカに来ていると言っていた。 | Jack said he was taken a leave from college to come to the US. |
サンフランシスコの前はフィリピンのセブ島に留学していたらしい。 | He had studied in Cebu before coming here. |
ジャックのノートには、ぎっしりと英語や韓国語が書き込まれていた。 | Jack wrote down many English and Korean words in his notebook. |
今日は朝からジョギングをした後、カフェで勉強をしてきた。 | I studied at a cafe after my morning jog today. |
アメリカで残された時間を自分なりに本気で勉強しようと思った。 | I decided to seriously study in my way for the time I had left in the United States. |
ねえ、単語とか文法ってどうやって勉強すればいいかな? | Hey, how can I study vocabulary and grammar? |
まあ、そろそろ本気出そうかと思ってさ。僕、期限付きだから。 | Well, I thought it was time to get serious. I'm only here for a limited time. |
サンフランシスコは、だんだん昼の時間が短くなっている。秋が近づいているのだ。 | Daylight hours in San Francisco are getting shorter. Autumn was approaching. |
美香は少し変わった。なんだかちょっと強くなった。 | Mika has changed. She became stronger. |
最初の頃はクラスの中で、あんまり自分の意見を言ったりしなかった。 | At first, she did not speak up during class. |
最近は意見に対して「自分はこう思う」と発言をするようになった。 | Recently, she has begun to speak her mind and opinions. |
私は日本語の初心者だけど、あなたは私のミスなんか気にしないでしょ。 | I am a beginner in Japanese, but you don't care about my mistakes. |
学ぼうとしている人のミスを笑うことなんて絶対にできない。 | I never laugh at the mistakes of those who are trying to learn. |
もう僕がここにきてから6カ月が過ぎたのだ。 | Six months have passed since I arrived here. |
今日のプレゼンは僕からスタートだ。僕はプレゼンの練習をするべくノートを広げた。 | Today's presentation starts with me. So, I opened my notebook to practice. |
「今週はピクニックしよう」と提案をしたのは美香だった。 | It was Mika who suggested, "Let's have a picnic this week." |
バスケットの中には三角の形のおにぎりがきれいにおさまっていた。 | There were triangular-shaped rice balls in the basket. |
もうすぐクラスも変わるかもしれないから、二人にちょっとお礼をしたくて。 | I may be changing classes soon, so I wanted to thank you two. |
今月末で韓国人のジャック、ブラジル人のグループは帰国をする。 | At the end of this month, Jack, a Korean, and a group of Brazilians will return to their country. |
太郎には英語を身につけるのに学校の成績は関係ないっていうことを教えてもらった。 | Taro taught me that school grades have nothing to do with learning English. |
見えない景色が見えるようになると、気づかなかった部分も見えてくる。 | When I realized that, I started seeing things I had never noticed. |
招待状。お別れパーティ 土曜日:11時開始 | You're invited. Farewell Party. Saturday: starts from 11am |
今日は来週のパーティのメニューの相談と準備をする予定だった。 | Today we planned to discuss and prepare the food for the next week's party. |
伝えたい日本と、海外の人に期待される日本は違うことが多い。 | The Japan we want to show, and Japan expected by people overseas tend to be different most time. |
あそこの公園に出ている屋台でアイスクリームを食べるなんてどう? | How about having ice cream from the food stand in the park over there? |
あのおじさんなんかもさ、英語覚えるの大変だったのかな。 | I wonder if it was hard for that guy to learn English, like us. |
美香がストロベリーのアイスをスプーンですくいながら、僕の方を見た。 | She looked at me while she scooped the strawberry ice cream with her spoon. |
僕って中学高校とサッカーばっかりやっててさ。あんまり勉強してなかったんだ。 | I always played football during my school days, so I didn't study much. |
高校の時の担任が変な先生でさ。ちょっと変わってるんだよ。 | My teacher in high school was a strange person. He was a little weird. |
先生からいろんな国の話を聞くことで、海外に興味を持ったのは間違いなかった。 | The teacher's stories about various countries made me interested in foreign countries. |
先生が『テレビで見るのと、自分で体験するのは全然違うぞ』ってよく言ってた。 | He used to say, 'What you see on TV is different from what you experience for yourself". |
画面越しに見てるだけじゃ、恥ずかしさも悲しさも感じなくて済むけど、心からの楽しさや喜びもない。 | Looking through a screen, you don't feel any embarrassment or sadness, but you cannot feel joy. |
土曜日の朝、美香との待ち合わせ場所へ向かった。待ち合わせ場所では、美香が大きな荷物を持って待っていた。 | On Saturday morning, I headed to meet Mika. Mika was waiting for me at the meeting place with a large bag. |
タクシーに手をあげて二人で乗り込むと、トモコ先生の家へ向かう。 | We got into a taxi and headed to Ms. Tomoko's house. |
ガビーは一年間の予定でサンフランシスコに来ていたのだが、経済的な理由で早めに帰国することになった。 | Gaby had planned to come here for a year but had to return home early for financial reasons. |
他のクラスメイトも家族のことをよく話していた。 | Other classmates often talked about their families. |
みんな今日は持ち込みの料理が多く、キッチンで支度をしているのは僕たちだけだった。 | Everyone had cooked their food before coming, so we were the only ones preparing in the kitchen. |
ジャックは自分には厳しいけれど、人にはすごく親切なのだ。 | Jack is very strict with himself but very kind to others. |
ジャックは韓国に戻ったらどうするんだい? | Jack, what will you do when you return to Korea? |
まずは兵役につく。その後は大学に戻る。いつか日本にも行くよ。 | First, I will serve in the military. After that, I will go back to college. Someday I will visit Japan too. |
日本では自由に生きる権利があるだろう。 | In Japan, you have the right to live as you like. |
僕には日本がジャックが想像しているような国だとは思えなかった。 | To me, Japan did not seem to be the country that Jack had imagined. |
楽しい時間はあっという間に過ぎていく。窓から見える景色はすでに真っ暗だった。 | Time flies when you are having fun. It's already dark outside. |
美香とガビーは二人で抱き合って泣いている。ガビーが「いつか日本へ行く」と言う声が聞こえた。 | Gaby and Mika hugged each other and cried. Gaby told Mika, "I'm going to Japan someday." |
カルロスがブラジルへ必ず遊びに来いと誘ってくれた。 | Carlos told me to visit Brazil someday. |
カルロスは「ブラジルはアメリカのような偏見や差別がない」と自分の国を誇らしげに語った。 | Carlos proudly said that Brazil does not have prejudice and discrimination like the U.S. |
サンフランシスコに来たことで、ブラジル人の友達が出来て、ブラジルが今自分にとってすごく身近に感じられる。 | Coming to San Francisco, I have made Brazilian friends, and Brazil feels very close to me now. |
韓国とは国同士はうまくいってるとは言いにくい関係だが、僕自身は友達の国を悪くいったりは絶対にしない。 | Korea and Japan do not have a very good relationship. But I would never speak badly about my friend's country. |
もしかしていろんな国に友達ができれば、世界も平和になっていくのかもしれない。 | The world would be more peaceful if people made friends from different countries. |
最後の土曜日。「公園に行こう」と提案をしたのは美香だ。 | "Let's go to the park." That is what Mika suggested on my last Saturday in the U.S. |
6カ月目のお別れパーティを境にして、美香とはクラスも変わり、担任の先生も変わった。 | After the farewell party in the sixth month, Mika went to a different class, and my teacher changed. |
久しぶりに会ったと思ったら、太郎は明日帰国なんて・・。寂しくなるわね | Taro, I haven't seen you in a while. I was surprised to know you're going back to Japan tomorrow... I will miss you. |
帰国したらどうするの? 何かプランはあるのかしら? | What will you do when you go back to Japan? Do you have any plans? |
僕はまた外へ出たいと思ってます。いつになるかわからないけど・・。 | I want to go abroad again. But I don't know when. |
思った時にすぐやらないと、動けない理由が次々にやってくる。 | If you don't do it when you want to, you will start thinking about excuses not to do it. |
先延ばししていると、気持ちがだんだん冷めて、結局動けなくなっちゃうの。 | If you decide to do it later, your feelings go away, and you cannot move anymore. |
現代の僕たちの日常はすごくスピーディだ。 | Our everyday life passes by very quickly. |
ニュースだって一週間前の話題なんて、誰も覚えていない。 | No one remembers the news from a week ago. |
自分の気持ちを、変わらず持ち続けるのはとても難しい。 | Our feeling can change quickly. |
だからすぐに行動するしかないんだ。忘れてしまわないように。 | So we have to act immediately. So we don't have to forget. |
僕は自分が行ったことのない場所に興味を持つことはできない。 | It's hard to be interested in things and places I don't know. |
日本に戻ったら国内も色々行ってみたいし、歴史も一緒に学びたい。 | When I return to Japan, I want to travel around the country and learn about its history. |
太郎はさ、これからどんな仕事をしたい? | Hey Taro, what do you want to do for work? |
僕ってさ、いたってフツーの日本人なんだよ。 | You know, I'm a typical Japanese man. |
田舎に生まれてさ、家柄に恵まれてるわけでもなくて、成績だってよくなかったしさ。 | I was born in the countryside, I didn't come from a good family, and my grades weren't good. |
でもひょんなことから英語に興味を持って、今はアメリカにいて、また海外で生活しようと思ってる。 | But I became interested in English, and now I'm in the U.S. thinking of living abroad again. |
だからさ・・お金もない僕みたいなフツーの人を応援する、仕組みを作りたいんだよね。 | So, I want to create a system that helped ordinary people like me. |
お金をかけなくても、英語を身に付けられるような何か。 | Something that will help you learn English without spending a lot of money. |
で、フツーの人も英語を身につけてさ、気軽に国境を超えられる流れを作るのが大きな目標 | My goal is to create a flow for ordinary people to learn English and make it easier to visit overseas. |
夢みたいでなんだかすごそうな話だけど、僕はこういうことがやりたいんだ。 | It sounds like an impossible dream, but this is what I want to do. |
日本の友達と話してたらね・・そういう仕組みが必要だなって気がしてきたんだ。 | I was talking with my Japanese friends, and I felt the need to make that system. |
ケーブルカーから降りて、僕は美香に右手を差し出した。 | After getting off the cable car, I held my right hand to Mika. |
一瞬驚いた美香はすぐに笑顔で右手を差し出してくれた。 | Mika looked surprised, but she smiled immediately and offered me her right hand. |
トモコ先生は握手をした後ハグをしてくれた。 | Ms. Tomoko shook my hand and hugged me. |
二人に見送られ、手を振って別れた僕は、一人で違う方向に歩き出した。 | I waved them goodbye, and I walked off in a different direction on my own. |
本当に使える日常英会話のフレーズ・例文まとめ
英語ネイティブが普段使っている日常英会話のフレーズを知りたい方向けの記事です。英語の例文は27万人以上に登録されているチャンネルSakura Englishの動画の中から特に人気の高い英語フレーズを厳選しています。
コメント