ビジネスの場面で必要なフレーズを集めました。
電話の対応、連絡・報告、謝罪まで、会議やミーティングでの言い回しも場面別にセレクトしていますので、この300フレーズであらゆる場面をカバーできます。
[kindle_unlimited]
| 英語 | 日本語 | |
|---|---|---|
| 1 | I'm going to be a little late. | 少し遅れます。 |
| 2 | I'll go straight to one of our customers. | 得意先に直行します。 |
| 3 | I'm not feeling well. I think I'll take the day off today. | 体調が悪いので、今日お休みします。 |
| 4 | Oh, you are not feeling good? I'm sorry. | 具合が良くないんだね。お大事に。 |
| 5 | I'll be ten minutes late. | 10分遅れます。 |
| 6 | OK. Got it. | はい。わかりました。 |
| 7 | In the nick of time again? | またギリギリかい? |
| 8 | I apologize. | 申し訳ありません。 |
| 9 | Where is Mr. Yamashita? | 山下さんはどこ? |
| 10 | He hasn't got to the office yet. | まだ出社してません。 |
| 11 | Did you punch in? | タイムカード押したの? |
| 12 | Oh, I forgot. | あ、忘れてた。 |
| 13 | Do you think you could do this? | これ、やっておいてもらえないか? |
| 14 | No problem. | お安いごようです。 |
| 15 | Make sure you finish by the end of this week. | 週末までに終わらせてくれ。 |
| 16 | I'll do my best. | ベストを尽くします。 |
| 17 | Have you taken the time to look over my proposal? | 企画書に目を通していただけましたか? |
| 18 | Oh,I see. I'll do it right now. | ああ、そうか。すぐに目を通すよ。 |
| 19 | Can we put this down as an expense? | これは経費で落とせますか? |
| 20 | Sure. Get the receipt . | ああ。領収書をもらっておいて。 |
| 21 | Can you work late tonight? | 今夜、残業してもらえるかな? |
| 22 | Ah.That's not possible. | うーん、難しいですね。 |
| 23 | I'd like you to make a decision about this? | こちらの案件の判断をしていただけますか? |
| 24 | Um..We'll have to pass this time. | うーん。今回は見送ろう。 |
| 25 | Do you think I could take tomorrow off? | 明日休みをもらってもいいですか? |
| 26 | Yes. I know. | ああ。そのことは聞いてるよ。 |
| 27 | Give me a report on the results. | 結果を報告してください。 |
| 28 | I got the okay from my client. | クライアントに了承してもらいました。 |
| 29 | I need a hand. | ちょっと手伝ってくれないか。 |
| 30 | Sure. | はい。 |
| 31 | Try not to make waves. | 円満に解決してくれ。 |
| 32 | I'll take care of it right away. | すぐに対処します。 |
| 33 | Could you help me with something? | ちょっと相談にのっていただけますか? |
| 34 | I'll arrange my schedule. | 都合をつけるよ。 |
| 35 | I'll leave it up to you. | 君に任せるよ。 |
| 36 | I'll be happy to. | よろこんでやらせていただきます。 |
| 37 | Settle this among yourselves. | 内部ですすめてくれ。 |
| 38 | I'll get to it. | すぐにとりかかります。 |
| 39 | Ask the client about this. | 先方に打診してくれ。 |
| 40 | Yeah, no problem. | ええ、まかせてください。 |
| 41 | How's the project going? | プロジェクトは順調? |
| 42 | Everything's going well so far. | 今のところ順調です。 |
| 43 | Would you mind coming with me? | ちょっと来てくれないか? |
| 44 | I'll be right there. | はい、ただいま。 |
| 45 | It's my treat next time. | 今度おごるよ。 |
| 46 | I should be the one thanking you. | お礼をいうのはこっちだよ。 |
| 47 | You've been very helpful. | ほんとに助かったよ。 |
| 48 | You're welcome. | どういたしまして。 |
| 49 | I owe you one. | 借りができたな。 |
| 50 | Anytime. | いつでも言ってね。 |
| 51 | I take my hat off to you. | 君には足を向けて寝れなくなったな。 |
| 52 | It was nothing at all. | 礼には及びません。 |
| 53 | I'm grateful to you. | 感謝してるよ。 |
| 54 | I'm grad I could help. | お役にたてて良かった。 |
| 55 | You've done a lot for me. | 本当にお世話になりました。 |
| 56 | Don't mention it. | 礼にはおよびません。 |
| 57 | I'm terribly sorry. | 申し訳ありません。 |
| 58 | Don't mention it. | もういいですよ。 |
| 59 | It's my mistake. | 私のミスです。 |
| 60 | It's no big deal. | たいしたことじゃないよ。 |
| 61 | It's my responsibility. | 私の責任です。 |
| 62 | Forget it. | 気にするな。 |
| 63 | I'll take the blame. | 私が責任をとります。 |
| 64 | Don't sweat it. | 大丈夫だよ。 |
| 65 | Sorry for being a pain. | わずらわせてしまってすみません。 |
| 66 | This happens all the time. | よくあることさ。 |
| 67 | I must have lost my mind. | どうかしてました。 |
| 68 | Don't worry about it. | くよくよするな。 |
| 69 | I don't know what I was thinking. | うっかりしてました。 |
| 70 | There's always a next time. | 次があるよ。 |
| 71 | You did a great job. | よくやってくれた。 |
| 72 | You're amazing. | さすがだね。 |
| 73 | That's an interesting idea. | 面白いアイディアだね。 |
| 74 | Not bad. | なかなかいい考えだ。 |
| 75 | I'm counting on you. | 頼りにしてるよ。 |
| 76 | That's really something. | たいしたものだな。 |
| 77 | Keep up the good work. | この調子で頑張って。 |
| 78 | I know I can count on you. | 期待しているよ。 |
| 79 | You must be tired. | 疲れたでしょう。 |
| 80 | You did a good job today. | 今日も良くやってくれたね。 |
| 81 | You can do it! | やればできるじゃない! |
| 82 | I knew you could do it. | 君ならやってくれると思ってたよ。 |
| 83 | Thank you for compliment. | 恐れ入ります。 |
| 84 | I'm sorry so bothering you. | 手間をかけてすまなかったね。 |
| 85 | Don't mention it. | いいですよ。 |
| 86 | How do you like your job? | 仕事にはなれたかな? |
| 87 | I'm getting used to the work lately. | 最近はだいぶ慣れてきました。 |
| 88 | Are you going to make it? | やっていけそうかね? |
| 89 | I think I'm getting on well with them. | みんなとうまくやっていけると思います。 |
| 90 | Hello, Sakura English corporation. Ken Sato speaking. | はい、サクライングリッシュの佐藤ケンでございます。 |
| 91 | Thank you for calling. | お電話ありがとうございます。 |
| 92 | How may I help you? | どのようなご用件でしょうか? |
| 93 | This is Sato of CCB. | CCB社の佐藤といいます。 |
| 94 | May I talk to Mr. Brown? | Mr.ブラウンと話せますか? |
| 95 | Let me transfer you to Mr. Brown in charge. | Mr. ブラウンにかわります。 |
| 96 | Could you hold for just a moment? | しばらくお待ちください。 |
| 97 | Hello,this is John Brown speaking. | ジョンブラウンです。 |
| 98 | Thank you for waiting. | お待たせしました。 |
| 99 | How have you been? | おかわりないですか? |
| 100 | Sorry for interrupting you. | お忙しいところをすみません。 |
| 101 | How have you been? | 最近はどうですか? |
| 102 | Everything's the same as always here. | こちらは相変わらずです。 |
| 103 | I'm sorry, can I have your name again? | 申し訳ありませんが、もう一度お名前をお願いできますか? |
| 104 | This is Sato of CCB.S, A, T, O, Sato. | CCB社の佐藤といいます。さ・とーです。 |
| 105 | Just a second. | ちょっとお待ちください。 |
| 106 | I'm afraid he's not in right now. | ただいま外出しています。 |
| 107 | About what time is he expected back? | 何時ごろお戻りになりますか? |
| 108 | We expect him back at 3:30. | 3時半には戻る予定です。 |
| 109 | Could I ask you to take a message? | メッセージを伝えていただけますか? |
| 110 | Could you have him call me when he gets back? | 戻ったらお電話をいただけないでしょうか。 |
| 111 | Okay, I'll call back later. | また、かけなおします。 |
| 112 | May I have his mobile number? | 携帯の番号を教えてもらえますか? |
| 113 | I'll be sure to let him know. | 伝えておきます。 |
| 114 | Thank you. | ありがとうございます。 |
| 115 | Please give my regards to Mr Brown. | ブラウンさんによろしくお伝えください。 |
| 116 | We'll talk to you later. | ではまた後ほど。 |
| 117 | Well, okay... I have to go now. | 申し訳ありませんが、そろそろ切らなくては。 |
| 118 | Sorry, but the reception isn't very good here. | すみません、電波が弱いようなのですが。 |
| 119 | Could you hold on a second? | そのまま少しまっていただけますか? |
| 120 | My mistake. I misdialed. | 失礼、間違えました。 |
| 121 | I’d like to thank everyone for coming today. | 本日は集まっていただきありがとうございます。 |
| 122 | Let’s get started. | それでは始めましょう。 |
| 123 | Shall we start, everyone? | 皆さん、始めましょうか? |
| 124 | Let’s begin. | 始めましょう。 |
| 125 | Let’s get started with today’s agenda. | 今日の議題に入りましょう。 |
| 126 | Are you ready to start the meeting? | 準備はいいですか? |
| 127 | Today’s agenda has two items. | 今日の議題は二つあります。 |
| 128 | The purpose of this meeting is to determine which course of action we should take. | この会議の目的は今後の活動方針を決めることです。 |
| 129 | We'd like to talk about business development in 2021. | 2021年の事業について話したいと思います。 |
| 130 | I will be taking the minutes today. | 私が今日は議事録をとります。 |
| 131 | Please allow me to clarify one thing. | 明確にしておきたいことが一つあります。 |
| 132 | Please look at this bar graph. | こちらの棒グラフをご覧ください。 |
| 133 | Is everyone able to see the slides from where you are positioned? | 皆さん、そちらからスライドが見えますか? |
| 134 | If not, please let me know. | もし見えない時はお知らせください。 |
| 135 | Let me give you some examples. | いくつか例をあげてみましょう。 |
| 136 | I can summarize it like this. | 簡単に言えばこういう感じです。 |
| 137 | There are three reasons for this. | これには理由が三つあります。 |
| 138 | Raise your hand if you approve. | 賛成の方は挙手してください。 |
| 139 | Does anyone have some questions? | どなたか質問がある人はいますか? |
| 140 | Can we move on to the next item? | 次の議題にうつってもいいですか? |
| 141 | That's a interesting question. | いい質問ですね。 |
| 142 | I have a suggestion. | 提案があります。 |
| 143 | Here's an idea. | これが私のアイディアです。 |
| 144 | I've got an idea. | いいアイディアを思いつきました。 |
| 145 | I have an objection. | 異議あり |
| 146 | Let's vote on it. | 多数決で決めよう。 |
| 147 | I don't want to waste this chance. | このチャンスを無駄にしたくない。 |
| 148 | Who is responsible for this? | これは誰の責任なんだ? |
| 149 | I think it'll work. | うまく行くと思います。 |
| 150 | I totally agree with you. | 全面的にあなたに賛成です。 |
| 151 | I wish I'd thought of that. | それはいい考えです。 |
| 152 | I'm 100% with you on this one. | 100%賛成です。 |
| 153 | I'm not convinced. | 納得できません。 |
| 154 | I appreciate that, but I can't agree. | 理解はできますが、賛成はしかねます。 |
| 155 | Let's not do it. | やめておきましょう。 |
| 156 | This is all I have to say. | これだけは言っておきます。 |
| 157 | I'm afraid that I disagree with you. | 残念ですが、反対です。 |
| 158 | I don't have any problem with that. | 異議はありません。 |
| 159 | I don’t have anything else to add. | とくに付け加えることはありません。 |
| 160 | I don't think it's going to fly. | それが受け入れらるとは思えません。 |
| 161 | I like it, but I'm not sure if the boss will. | 私は好きだけど、ボスが気にいるかどうかはわかりません。 |
| 162 | That's what I thought. | これが私が思ったことです。 |
| 163 | To make a long story short, | 要するに、 |
| 164 | In a nutshell, | かいつまんで言うと、 |
| 165 | What I'm trying to say is, | 何が言いたいかと言うと、 |
| 166 | You may have a point there. | なるほど、一理ありますね。 |
| 167 | Forgive me, but I have to go. | 申し訳ありませんが、失礼させていただきます。 |
| 168 | I'd like to sum up our discussion today. | 今日の話し合いをまとめたいと思います。 |
| 169 | Let’s wrap up the meeting. | 会議はお開きにしましょう。 |
| 170 | Just food for thought. | ジャストアイデアですが、 |
| 171 | The point is, | 要点は、 |
| 172 | I guess we’ll finish here. | ここで終わりにしましょう。 |
| 173 | Thank you for your time. | 貴重なお時間をありがとうございました。 |
| 174 | We had a productive meeting today. | 大変有意義な会議となりました。 |
| 175 | May I help you? | いらっしゃいませ。 |
| 176 | How can I help you? | どのようなご用件でしょうか。 |
| 177 | May I ask your purpose of your visit? | どのようなご用件でしょうか。 |
| 178 | I have an appointment at 3pm. Is Mr. Brown available? | 3時に約束をしております。ブラウンさんはいらっしゃいますか。 |
| 179 | May I ask your name? | お名前を伺ってもよろしいでしょうか。 |
| 180 | Could I have your name,please? | お名前を伺ってもよろしいでしょうか。 |
| 181 | I'm Ken Sato. I have an appointment at 3p.m. | サトウケンと言います。3時に約束をしております。 |
| 182 | Have you made an appointment? | お約束はしていますか? |
| 183 | Actually, no. but I'd just like to say hi to Mr Brown. | いえ、してないのですがちょっとブラウンさんにご挨拶をしたくて。 |
| 184 | I have an appointment at 3p.m.Is Mr Brown available? | 3時に約束をしております。ブラウンさんはいらっしゃいますか。 |
| 185 | We've been expecting you. | お待ちしておりました。 |
| 186 | Thank you for coming today. | 本日はお越しいただきありがとうございます。 |
| 187 | I'll have him come right away. | すぐに呼んで参ります。 |
| 188 | He's on the way. | こちらに向かっております。 |
| 189 | Please have a seat while you wait. | おかけになってお待ちください。 |
| 190 | I'm sorry to keep you waiting. | お待たせして申し訳ありません。 |
| 191 | Thank you for waiting. | お待たせして申し訳ありません。 |
| 192 | Mr.Sato will be with you soon. | すぐに佐藤がまいります。 |
| 193 | Please come this way. | こちらへどうぞ。 |
| 194 | Could you please wait here? | こちらでお待ちいただけますか。 |
| 195 | Please make yourself comfortable. | 楽にしてください。 |
| 196 | I'll see you off here. | では、ここで失礼します。 |
| 197 | Thank you for everything today. | 本日はありがとうございました。 |
| 198 | Please give my regards to everyone. | 皆さんによろしくお伝え下さい。 |
| 199 | It's a pleasure to meet you. | お会いできて光栄です。 |
| 200 | I've been looking forward to meeting you. | お会いできるのを楽しみにしてました。 |
| 201 | I'm glad to see you're doing well. | お元気そうで何よりです。 |
| 202 | You seem busy as usual. | 相変わらず忙しそうですね。 |
| 203 | You seem as busy as ever. | 相変わらず忙しそうですね。 |
| 204 | How is your family. | ご家族はいかがですか? |
| 205 | This is quite a nice office. | なかなかいいオフィスですね。 |
| 206 | Let me begin, please. | 始めさせてください。 |
| 207 | Well, let's get down to business. | それでは本題に入らせていただきます。 |
| 208 | Please look at this document. | こちらの資料をご覧ください。 |
| 209 | Please read through this. | こちらを読んでください。 |
| 210 | Please let me explain. | 説明させてください。 |
| 211 | Would it be possible to get an estimate? | 見積もりを出していただけますか? |
| 212 | What about $1000? | 1000ドルでいかがでしょうか。 |
| 213 | Can you go just a lower? | もう少し安くなりませんか? |
| 214 | You're right about that. | ごもっともです。 |
| 215 | I see what you mean. | おっしゃることはごもっともです。 |
| 216 | I understand your position. | あなたの立場は理解できます。 |
| 217 | I'll think about it. | 検討します。 |
| 218 | I can't make the decision by myself. | 私の一存では決定できません。 |
| 219 | I'll have to talk with superiors. | 上司と相談します。 |
| 220 | I'll see you again. | またお会いしましょう。 |
| 221 | Thank you for your valuable time. | 貴重なお時間をありがとうございました。 |
| 222 | Could you drop this in the mailbox? | これをポストに投函してもらえない? |
| 223 | No problem. | お安いごようです。 |
| 224 | Could you send fax this? | これをFaxしてくれないか? |
| 225 | Okay. | わかりました。 |
| 226 | I'm in a big hurry.Send it bike express. | 大急ぎなんだ。バイク便で送ってくれないか。 |
| 227 | Yeah, no problem. | ええ、まかせといてください。 |
| 228 | I left my ID card at the office. | IDカードを会社に忘れた。 |
| 229 | Can anyone answer the phone? | 誰か電話出てくれる? |
| 230 | I put him or her on hold. | 保留にして彼(彼女)に待ってもらってます。 |
| 231 | Can I give him a message? | 伝言を伝えましょうか? |
| 232 | I turn in the documents. | 書類を提出する。 |
| 233 | Could you make some copies. | コピーをとってもらえますか。 |
| 234 | He cleared the paper jam. | 彼が紙詰まりを直してくれた。 |
| 235 | I'll make a deposit. | 仮払いをしよう。 |
| 236 | I'll take a lunch break. | 昼休みをとろう。 |
| 237 | He left his desk. | 彼は席を外した。 |
| 238 | I'll go out for lunch with my coworkers. | 同僚とランチに行こう。 |
| 239 | The work hasn't progressed very far. | 仕事があまりはかどらない。 |
| 240 | I have mountains of work. | 仕事が山のようにある。 |
| 241 | She works at a slow pace. | 彼女はだらだら仕事をする。 |
| 242 | I goof off. | 仕事をサボる。 |
| 243 | I made an appointment with my client. | クライアントのアポをとった。 |
| 244 | We exchanged business cards. | 名刺交換をした。 |
| 245 | I get a contract. | 契約をとる。 |
| 246 | I have to apologize to the client. | クライアントに謝罪しなくてはいけない。 |
| 247 | I put the meals down as company expenses. | 飲食代を経費で落とした。 |
| 248 | I worked overtime for two hours. | 2時間残業をした。 |
| 249 | I worked unpaid overtime. | サービス残業をした。 |
| 250 | I'm under stress. | ストレスが溜まっている。 |
| 251 | My job is challenging. | 仕事にやりがいがある。 |
| 252 | I juggle work and family. | 仕事と家庭を両立させている。 |
| 253 | I bring my work home. | 家に仕事を持ち帰る。 |
| 254 | I leave work early. | 仕事を早退する。 |
| 255 | My salary is 200,000 yen after taxes. | 給料は手取り20万円だ。 |
| 256 | My salary is low. | 給料が安い。 |
| 257 | My salary dropped. | 給料が下がった。 |
| 258 | I'll attend a meeting. | 会議に出席します。 |
| 259 | I'll go to work on my day off. | 休日出勤します。 |
| 260 | I have a five-day work week. | 週休二日制だ。 |
| 261 | I have 30 paid leaves a year. | 年に30日の有給休暇がある。 |
| 262 | I take a day off. | 一日休みをとる。 |
| 263 | I get along well with my boss. | 上司とうまくやってます。 |
| 264 | My company has a free atmosphere. | うちは自由な雰囲気の会社だ。 |
| 265 | I resigned before retirement age. | 早期退職をした。 |
| 266 | You're fired. | 君はくびだ。 |
| 267 | I think I write up a resume. | 履歴書を書こう。 |
| 268 | I have a job interview this Friday. | 金曜日に採用面接を受けるんだ。 |
| 269 | Tell me a bit about yourself. | あなたのことを簡単に教えていただけますか? |
| 270 | I have been working as sales at an apparel company for 2 years. | アパレルの営業として二年間働いてます。 |
| 271 | Do you mind if I ask why you quit your old job? | 前の仕事をやめた理由を聞いても構いませんか? |
| 272 | I'm starting to feel like I'd like to work for a bigger company. | より大きな規模の会社で働いてみたいと思ったからです。 |
| 273 | What are your strengths? | あなたの長所は何ですか? |
| 274 | I'm a quick learner. | 物覚えが早いところです。 |
| 275 | What are your weaknesses? | あなたの短所はなんですか? |
| 276 | My defect is to be a perfectionist. | 完璧主義なところです。 |
| 277 | Tell me why you want to work here. | どうしてここで働きたいのか、理由を教えてください。。 |
| 278 | I’m interested in this position for a couple of reasons. | はい、理由はいくつかあります。 |
| 279 | When can you start working with us? | いつから働けますか? |
| 280 | Well…I’d love to start working here immediately. | すぐにでも働き始めたいと思います。 |
| 281 | time clock | タイムリコーダー |
| 282 | external line | 外線 |
| 283 | extension line | 内線 |
| 284 | paper jam | 紙詰まり |
| 285 | document | 書類 |
| 286 | boss | 上司 |
| 287 | staff | 部下 |
| 288 | minutes | 議事録 |
| 289 | agenda | 議題 |
| 290 | stapler | ホッチキス |
| 291 | estimate | 見積書 |
| 292 | video conference | オンライン会議 |
| 293 | clients | クライアント |
| 294 | business card | 名刺 |
| 295 | half day off | 半休 |
| 296 | co-worker | 同僚 |
| 297 | business trip | 出張 |
| 298 | expense | 経費 |
| 299 | paid leave | 有給 |
| 300 | pay slip | 給与明細 |
ネイティブが日常で使う英語フレーズ 例文集まとめ
英語ネイティブが日常的に使う「生きた英語フレーズ」をジャンル別にご紹介。短いシンプルなフレーズで「たったこれだけで伝えられるんだ」という気楽さで英会話を楽しめる例文集です。
[rakuten_468]


