| What if we miss the bus and have to walk there? | もしバスに乗り遅れて、歩いて行くことになったらどうする? |
| I guess we can just order something simple tonight. | たぶん今夜は何か簡単なものを頼めばいいと思うよ。 |
| Whatever you choose, I’m fine with it. | 何を選んでも、私はそれでいいよ。 |
| I’ll call you as soon as I get home tonight. | 今夜家に着いたらすぐに電話するよ。 |
| You know how he gets when he’s really tired. | 彼がすごく疲れているときどうなるか分かるでしょ。 |
| You can stay here as long as you keep it quiet. | 静かにしてくれるなら、ここにいていいよ。 |
| It’s not that I don’t like it, I’m just busy today. | 嫌いなわけじゃなくて、今日はただ忙しいだけなんだ。 |
| I’ll go even if it starts raining later. | あとで雨が降り始めても行くよ。 |
| I went out even though I felt a bit sick. | 少し体調が悪かったけど外出したよ。 |
| He talks as if he knows everything already. | 彼はまるで全部知っているかのように話す。 |
| That’s why I didn’t answer your call earlier. | だからさっき電話に出なかったんだよ。 |
| All you have to do is click this button once. | このボタンを一度押すだけでいいよ。 |
| It feels like we’ve been here for hours already. | もう何時間もここにいる気がするよ。 |
| I wish I could stay longer, but I have to leave. | もっといられたらいいのに、もう帰らないといけない。 |
| I’m not sure if they’re still open this late. | こんな時間でもまだ開いているか分からない。 |
| I used to go there with my family every weekend. | 昔は毎週末家族とそこに行っていた。 |
| I’m too tired to cook anything right now. | 今は疲れすぎて何も料理できない。 |
| This place is quiet enough to relax for a while. | ここはしばらくリラックスするのに十分静かだよ。 |
| We’re supposed to meet them around six tonight. | 今夜6時ごろに彼らと会うことになっている。 |
| I’d like to try something different this time. | 今回は何か違うものを試してみたいです。 |
| I’d rather stay home and watch a movie tonight. | 今夜は家にいて映画を見たほうがいいな。 |
| It’s just that I didn’t have enough time today. | ただ今日は時間が足りなかっただけなんだ。 |
| Things don’t always go the way we expect. | 物事はいつも思い通りにいくわけではない。 |
| This tastes almost the same as the one before. | これは前のとほとんど同じ味がする。 |
| I don’t like it at all, to be honest. | 正直に言うと、全然好きじゃない。 |
| I can’t help but laugh when I see that video. | その動画を見るとどうしても笑ってしまう。 |
| It doesn’t matter what we choose in the end. | 結局何を選んでも問題ないよ。 |
| It’s worth visiting that place at least once. | あの場所は一度は訪れる価値があるよ。 |
| He left without saying anything to anyone. | 彼は誰にも何も言わずに去った。 |
| I’ll support you no matter what happens next. | これから何があってもあなたを支えるよ。 |
| I feel like eating something sweet right now. | 今は何か甘いものを食べたい気分だ。 |
| We might as well leave early before it gets crowded. | 混む前に早めに出たほうがいいかも。 |
| I spent the whole afternoon walking around the city. | 午後はずっと街を歩いて過ごした。 |
| It takes time to get used to a new routine. | 新しい習慣に慣れるには時間がかかる。 |
| I don’t know if we can finish this today. | 今日中にこれを終えられるか分からない。 |
| I wonder if they’re still serving food at this hour. | この時間でもまだ食事を出しているのかな。 |
| How about trying that new place we saw yesterday? | 昨日見たあの新しい店に行ってみるのはどう? |
| I mean, we could just take a taxi instead. | つまり、タクシーで行けばいいんじゃない? |
| You know, it’s not as easy as it looks. | ほら、それは見た目ほど簡単じゃないんだよ。 |
| I’m kind of tired, so I’ll go home soon. | ちょっと疲れているから、もうすぐ帰るね。 |
| We ended up staying there much longer than planned. | 結局予定よりずっと長くそこにいた。 |
| Go ahead and take the last piece if you want. | よければ最後の一つをどうぞ。 |
| It turns out the place was closed when we arrived. | 結局着いたときにはその店は閉まっていた。 |
| Do you want me to help you carry those bags? | その荷物を運ぶの手伝おうか? |
| Why don’t you try asking them directly about it? | それについて直接聞いてみたらどう? |
| You might want to check the time before you leave. | 出る前に時間を確認したほうがいいかも。 |
| I was going to call you, but I got distracted. | 電話しようと思っていたけど、気がそれてしまった。 |
| The thing is, I’ve already made other plans. | 実はもう別の予定を入れてしまっているんだ。 |
| It depends on how busy the place is tonight. | 今夜その店がどれくらい混んでいるかによるね。 |
| There’s no way I can finish all this by myself. | これを全部一人で終わらせるなんて絶対に無理だよ。 |
| Just because it’s cheap doesn’t mean it’s good. | 安いからといって良いとは限らない。 |
| That movie made me think about my childhood again. | その映画は私に子どもの頃を思い出させた。 |