| I guess they forgot about our dinner plans tonight. | たぶん、今夜の食事の予定を忘れているんだと思う。 |
| I don’t think this train stops near our hotel. | この電車は、私たちのホテルの近くには止まらないと思う。 |
| I feel like staying home and watching movies tonight. | 今夜は家にいて映画を見たい気分だ。 |
| I’m glad you finally told me the whole story. | ようやく全部の話をしてくれてうれしいよ。 |
| I’m not sure why everyone looks so nervous today. | なぜみんなが今日そんなに緊張しているのか、よくわからない。 |
| I was hoping we could spend more time together. | もっと一緒に時間を過ごせたらと思っていた。 |
| It feels like we haven’t talked in a long time. | 長い間話していないような気がする。 |
| I can’t believe he ate the whole pizza by himself. | 彼がピザを全部一人で食べたなんて信じられない。 |
| I didn’t expect the restaurant to be this crowded tonight. | 今夜このレストランがこんなに混んでいるとは思わなかった。 |
| I’m kind of tired after walking around all afternoon. | 午後ずっと歩き回って、ちょっと疲れている。 |
| I’m about to leave, so text me later tonight. | もう出るところだから、今夜あとでメッセージして。 |
| We’re gonna stop by the store after lunch today. | 今日は昼食のあとで店に寄る予定だ。 |
| I was planning to clean my room this afternoon. | 今日の午後は部屋を掃除するつもりだった。 |
| Are you still coming to dinner with us tomorrow? | 明日も私たちと夕食に来る予定? |
| I’ll probably stay home because the weather looks terrible. | 天気がひどそうだから、たぶん家にいるよ。 |
| We should leave early before the traffic gets worse. | 渋滞がひどくなる前に早く出たほうがいい。 |
| I have to finish this report before going to bed. | 寝る前にこのレポートを終わらせなければならない。 |
| I’m trying to save money for our summer trip. | 夏の旅行のためにお金を貯めようとしている。 |
| I’ll see if my brother can drive us tomorrow. | 兄が明日私たちを車で送れるか確認してみる。 |
| We ended up ordering pizza because everything else was closed. | ほかが全部閉まっていたので、結局ピザを頼んだ。 |
| I’m trying to figure out why my phone keeps freezing. | なぜスマホが何度も止まるのか理解しようとしている。 |
| We just found out the concert was canceled yesterday. | 昨日、そのコンサートが中止になったと知った。 |
| We ran out of milk before breakfast this morning. | 今朝は朝食前に牛乳がなくなった。 |
| Something went wrong while I was booking the hotel online. | ホテルをネット予約している間に何か問題が起きた。 |
| I can’t seem to find my keys anywhere today. | 今日はどうしても鍵が見つからない。 |
| What happened to the cake we bought yesterday afternoon? | 昨日の午後に買ったケーキはどうしたの? |
| I messed up the reservation and booked the wrong date. | 予約を失敗して、間違った日を取ってしまった。 |
| I have no idea where he parked the car tonight. | 彼が今夜どこに車を停めたのか、まったくわからない。 |
| There’s no way we can finish this before midnight. | 真夜中までにこれを終わらせるなんて絶対に無理だ。 |
| I forgot to charge my laptop before leaving the house. | 家を出る前にノートパソコンを充電するのを忘れた。 |
| I get along with my coworkers pretty well these days. | 最近は同僚たちとうまくやっている。 |
| I met Sarah yesterday and caught up with her downtown. | 昨日サラに会って、街中で近況を話した。 |
| We usually hang out together after class on Fridays. | 私たちはたいてい金曜日は授業後に一緒に遊ぶ。 |
| They spent hours talking about their high school memories. | 彼らは高校時代の思い出について何時間も話していた。 |
| I heard they got back together earlier this month. | 彼らは今月初めによりを戻したらしい。 |
| She broke up with her boyfriend before the summer vacation. | 彼女は夏休み前に彼氏と別れた。 |
| I called my mom just to check on her today. | 今日は母の様子を見るためだけに電話した。 |
| My neighbor looked after our dog during the weekend. | 週末の間、近所の人が私たちの犬の世話をしてくれた。 |
| I didn’t mean to make you feel uncomfortable earlier. | さっきあなたを嫌な気持ちにさせるつもりはなかった。 |
| I just wanted to say thank you before leaving tonight. | 今夜帰る前に、ただありがとうと言いたかった。 |
| I’m on my way, so please wait outside the station. | 今向かっているから、駅の外で待っていて。 |
| Sorry, I’m running late because the train stopped suddenly. | ごめん、電車が急に止まって遅れている。 |
| We headed home before it started raining really hard. | 雨が激しく降り始める前に家に帰った。 |
| I stopped by the bakery on my way home tonight. | 今夜は帰り道にパン屋へちょっと寄った。 |
| Can you pick me up after work this evening? | 今夜、仕事のあとで迎えに来てくれる? |
| She tried on four dresses before choosing the blue one. | 彼女は青いものを選ぶ前に4着試着した。 |
| We ordered takeout because nobody wanted to cook tonight. | 今夜は誰も料理したくなかったので、持ち帰りを頼んだ。 |
| Let’s split the bill since we ordered almost the same thing. | ほとんど同じものを頼んだし、割り勘にしよう。 |
| I’m starving because I skipped lunch earlier today. | 今日は昼食を抜いたので、お腹がぺこぺこだ。 |
| Do you want to grab a bite before the movie starts? | 映画が始まる前に軽く食べない? |
| I’ll get back to you after talking with my manager. | 上司と話したあとで連絡するね。 |
| They called off the picnic because it started raining heavily. | 激しく雨が降り始めたので、彼らはピクニックを中止にした。 |
| Why didn’t you pick up when I called earlier? | さっき電話したとき、どうして出なかったの? |
| I left a message because nobody answered the office phone. | 会社の電話に誰も出なかったので、メッセージを残した。 |
| Text me when you arrive at the airport tomorrow morning. | 明日の朝、空港に着いたらメッセージして。 |
| I was wondering if you wanted to join us tonight. | 今夜、私たちと一緒に来たいかなと思っていた。 |
| I don’t feel like cooking anything after work tonight. | 今夜は仕事のあとで何かを料理する気分ではない。 |
| It turns out we were waiting at the wrong station. | 結局、私たちは間違った駅で待っていた。 |
| I’m getting tired of hearing the same excuses every week. | 毎週同じ言い訳を聞くことにうんざりしている。 |
| I’m looking forward to seeing everyone again this weekend. | 今週末にみんなにまた会えるのを楽しみにしている。 |
| I couldn’t help laughing when I saw his reaction yesterday. | 昨日、彼の反応を見て思わず笑ってしまった。 |
| I’m worried about my dog because he looks really tired. | 犬がとても疲れて見えるので心配している。 |
| I’m not used to driving in heavy traffic every morning. | 毎朝のひどい渋滞の中で運転することに慣れていない。 |
| I feel bad about canceling our plans at the last minute. | 直前に予定をキャンセルして申し訳なく思っている。 |
| It doesn’t make sense to leave this early today. | 今日はこんなに早く出発する意味がわからない。 |
| We’re supposed to meet them outside the restaurant tonight. | 今夜はレストランの外で彼らと会うことになっている。 |
| I’m thinking about taking a short trip next month. | 来月、短い旅行に行こうか考えている。 |
| I can’t wait to try the new cafe downtown tomorrow. | 明日は街中の新しいカフェに早く行ってみたい。 |
| We might stay another night if the weather stays nice. | 天気が良ければ、もう一泊するかもしれない。 |
| I’m free after lunch if you still need my help. | まだ手伝いが必要なら、昼食後は空いているよ。 |
| I have plans to visit my parents this coming weekend. | 今度の週末は両親を訪ねる予定がある。 |
| We decided to walk instead of taking the crowded bus. | 混んでいるバスではなく歩くことに決めた。 |
| I need to buy some groceries before the store closes. | 店が閉まる前に食料品を買う必要がある。 |
| I’m trying not to spend too much money this month. | 今月はお金を使いすぎないようにしている。 |
| We’re thinking of getting a bigger table for the kitchen. | キッチン用にもっと大きなテーブルを買おうと考えている。 |
| What’s wrong with your computer since yesterday afternoon? | 昨日の午後から、あなたのパソコンはどうしたの? |
| I can’t get this printer to work properly today. | 今日はどうしてもこのプリンターがちゃんと動かない。 |
| I’m having trouble understanding what he really meant yesterday. | 昨日、彼が本当に言いたかったことを理解するのに困っている。 |
| I accidentally deleted all the pictures from my phone yesterday. | 昨日、うっかりスマホの写真を全部削除してしまった。 |
| I don’t know how to fix this problem by myself. | この問題を自分で直す方法がわからない。 |
| My internet connection keeps disconnecting during important online meetings. | 大事なオンライン会議中に何度もネットが切れる。 |
| I’m stuck at the station because all trains stopped suddenly. | 電車が全部急に止まって、駅で足止めされている。 |
| I can’t remember where I put my wallet this morning. | 今朝どこに財布を置いたのか思い出せない。 |
| That’s weird because everything worked perfectly fine yesterday afternoon. | 昨日の午後は全部ちゃんと動いていたのに変だね。 |
| I should’ve checked the weather before leaving the house today. | 今日は家を出る前に天気を確認するべきだった。 |
| I’m starting to get to know my new neighbors better. | 新しい近所の人たちのことが少しずつわかってきた。 |
| I ran into my old teacher near the station yesterday. | 昨日、駅の近くで昔の先生に偶然会った。 |
| We still keep in touch even after moving overseas. | 海外へ引っ越したあとも、私たちは連絡を取り合っている。 |
| I haven’t heard from Jake since the party last weekend. | 先週末のパーティー以来、ジェイクから連絡をもらっていない。 |
| She finally made up with her sister after their argument. | 彼女は口論のあと、ついに妹と仲直りした。 |
| He got really upset after reading those comments online. | 彼はネットのコメントを読んでかなり落ち込んだ。 |
| I bought her favorite snacks to cheer her up yesterday. | 昨日、彼女を元気づけるために好きなお菓子を買った。 |
| You can always count on me when things get difficult. | 大変なときは、いつでも私を頼っていいよ。 |
| They’re finally getting married after dating for many years. | 彼らは長年付き合ったあと、ついに結婚する。 |
| My aunt took care of us during the summer vacation. | 夏休みの間、叔母が私たちの世話をしてくれた。 |
| We almost missed the train because traffic was so terrible. | 渋滞がひどくて、私たちはもう少しで電車に乗り遅れるところだった。 |
| Everybody got in the car before the rain started falling. | 雨が降り始める前に、みんな車に乗った。 |
| I took the wrong bus and ended up downtown somehow. | 違うバスに乗って、なぜか街中へ行ってしまった。 |
| We spent hours looking around the old shopping district yesterday. | 昨日は古い商店街を何時間も見て回った。 |
| We usually go for a walk after dinner on weekends. | 私たちは週末は夕食後によく散歩へ行く。 |
| Sorry, we’re out of fresh bread until tomorrow morning. | すみません、新しいパンは明日の朝まで売り切れです。 |
| My parents order groceries online almost every single week now. | 両親は今ではほぼ毎週、食料品をネット注文している。 |
| Save room for dessert because their cheesecake is really famous. | ここのチーズケーキは有名だから、デザート用にお腹を空けておいて。 |
| I wanted to try something new instead of ordering pasta again. | またパスタを頼む代わりに、新しいものを試したかった。 |
| My brother made dinner while I was cleaning the kitchen. | 私がキッチンを掃除している間、兄が夕食を作ってくれた。 |
| Can you call me back after your meeting finishes tonight? | 今夜、会議が終わったら折り返し電話してくれる? |
| Please send me the address before we leave tomorrow morning. | 明日の朝出発する前に住所を送ってください。 |
| I tried calling you earlier, but nobody answered the phone. | さっき電話してみたけど、誰も電話に出なかった。 |
| Did you check your messages before leaving the office today? | 今日は会社を出る前にメッセージを確認した? |
| Please stay on the line while I check your reservation. | 予約を確認する間、そのまま電話を切らずにお待ちください。 |
| I can tell you’re tired from the way you’re talking. | 話し方で、あなたが疲れているのがわかる。 |
| I’m starting to understand why everyone likes this place. | なぜみんながこの場所を好きなのか、だんだんわかってきた。 |
| I’m surprised nobody complained about the noise last night. | 昨夜、誰も騒音について文句を言わなかったことに驚いている。 |
| I’m afraid we don’t have enough time for that today. | 残念ながら、今日はそのための時間が足りない。 |
| I didn’t realize how far the station actually was yesterday. | 昨日、駅が実際にはあんなに遠いとは気づかなかった。 |
| I’ve had enough of these delays and schedule changes lately. | 最近の遅延や予定変更にはもううんざりしている。 |
| I’m curious about why they suddenly changed their original plans. | なぜ彼らが急に元の予定を変えたのか気になる。 |
| I’m serious, you really need to get some rest tonight. | 本気だよ、今夜は本当に少し休んだほうがいい。 |
| I don’t mind waiting here a little longer for everyone. | みんなをもう少しここで待っていても気にしないよ。 |
| It was worth waking up early to see the sunrise. | 日の出を見るために早起きした価値があった。 |
| Please be ready to leave before seven tomorrow morning. | 明日の朝7時前には出発できるようにしておいて。 |
| I’m hoping to finish everything before the weekend starts. | 週末が始まる前に全部終わらせたいと思っている。 |
| I still need to pack my clothes for the trip tomorrow. | 明日の旅行のために、まだ服を荷造りする必要がある。 |
| We’ll see how the weather looks before making any plans. | 予定を決める前に、天気の様子を見よう。 |
| I’m available anytime after lunch if you need help. | 手伝いが必要なら、昼食後ならいつでも空いているよ。 |
| I’ve been trying to wake up earlier every single morning. | 毎朝もっと早く起きようとずっと頑張っている。 |
| We’re planning on staying near the beach this summer vacation. | 今年の夏休みは海の近くに泊まる予定でいる。 |
| I’ll let you know once I hear back from them. | 向こうから返事が来たら知らせるね。 |
| I’m thinking of getting a smaller car sometime this year. | 今年のどこかで、もっと小さい車を買おうと思っている。 |
| I have something to do before meeting everyone downtown tonight. | 今夜みんなと街で会う前に、やることがある。 |
| I can’t believe this happened right before our family vacation started. | 家族旅行が始まる直前にこんなことが起きるなんて信じられない。 |
| I don’t feel well, so I might stay home tonight. | 気分がよくないので、今夜は家にいるかもしれない。 |
| The front door won’t open no matter how hard I try. | どれだけ頑張っても玄関のドアが開かない。 |
| I’m completely lost because this map doesn’t match the streets. | この地図が道と合っていないので、完全に迷っている。 |
| I made a mistake while entering my password too many times. | パスワードを何度も入力しているうちに間違えてしまった。 |
| The washing machine isn’t working after yesterday’s power outage. | 昨日の停電のあとから洗濯機が動かない。 |
| I have no choice but to cancel the reservation tonight. | 今夜は予約をキャンセルするしかない。 |
| I didn’t notice the time because we talked for hours. | 何時間も話していたので、時間に気づかなかった。 |
| I’m not feeling great after eating all that fried food. | あの揚げ物を全部食べてから、あまり調子がよくない。 |
| I wish I had checked the train schedule before leaving earlier. | もっと早く出る前に電車の時刻を確認しておけばよかった。 |
| I finally got in touch with my cousin living in Canada. | ついにカナダに住むいとこと連絡が取れた。 |
| I spent some time with my grandparents during the holidays. | 休みの間、祖父母と時間を過ごした。 |
| We have a lot in common even though we’re different ages. | 年齢は違うけれど、私たちには共通点が多い。 |
| I’ve always looked up to my older sister since childhood. | 子どものころから、ずっと姉を尊敬している。 |
| My parents get worried about me whenever I travel alone. | 私が一人で旅行すると、両親はいつも心配する。 |
| They had an argument about money during dinner last night. | 昨夜の夕食中、彼らはお金のことで口論した。 |
| I got closer to my coworkers during the business trip abroad. | 海外出張の間に、同僚たちと親しくなった。 |
| I feel comfortable around people who can make me laugh. | 私を笑わせてくれる人たちのそばでは安心できる。 |
| I stayed over at my friend’s house after the concert ended. | コンサートが終わったあと、友達の家に泊まった。 |
| She looked really disappointed after hearing the final decision yesterday. | 昨日、最終決定を聞いて彼女はかなりがっかりしていた。 |